Ante una persona con una herida, lo habitual es centrarnos en la realización de una evaluación clínica precisa, registrando datos sobre la respuesta objetiva al tratamiento (por ejemplo, las fotos, que a mí me encantan:). Pero ¿cuántas veces le preguntamos al paciente sobre el impacto de tener una úlcera en su calidad de vida o qué necesidades de tratamiento tiene y si estas necesidades están siendo satisfechas?
Las heridas crónicas tienen un enorme impacto físico y psicológico en la vida diaria de las personas que las sufren. La limitación de la movilidad, el mal olor, el dolor, el aislamiento social, el miedo a que la úlcera empeore o no cierre nunca, son algunos de los factores que más limitan la calidad de vida de las personas con heridas. Por tanto, teniendo en cuenta este impacto, estos factores tienen que tenerse en cuenta dentro de una evaluación holística de cada persona con una herida. ¿Y cómo se valoran estos aspectos? Pues con cuestionarios de calidad de vida, que son el mejor indicador del impacto real de la herida en el paciente y de las necesidades que debemos cubrir con nuestro tratamiento.
La evaluación de la calidad de vida relacionada con la salud es un componente clave del manejo de las heridas crónicas, ya que refleja la perspectiva del paciente sobre la enfermedad que sufre y el tratamiento pautado. Se han validado y publicado diferentes cuestionarios para su uso en la práctica clínica y en estudios de investigación. Sin embargo, hasta el momento actual no teníamos un cuestionario de calidad de vida específico para personas con heridas en español.
El grupo de trabajo dirigido por Matthias Augustin en Hamburgo, que está muy preocupado por la medición de la calidad de vida y necesidades de los pacientes (y con el que tuve el placer de trabajar 3 meses en 2016:), creó y validó el Wound-QoL, un cuestionario para medir la calidad de vida relacionada con la salud, específico para heridas crónicas, desarrollado originalmente para su uso en alemán. Consta de 17 ítems que siempre se evalúan en retrospectivo y se refieren a los siete días anteriores al momento de rellenar el cuestionario. Es un cuestionario autoexplicativo, que lo rellena el propio paciente.
El Wound-QoL se elaboró a partir de tres cuestionarios sobre calidad de vida ya validados:Freiburg Life Quality Assessment for wounds (FLQA-w), Cardiff Wound Impact Schedule (CWIS),y el Würzburg Wound Score (WWS). El resultado fue un cuestionario más corto, más sencillo de usar y bien aceptado por los pacientes. A partir de la versión original en alemán, el Wound-QoL ha sido traducido y adaptado a varios idiomas, entre ellos el inglés.
Los items del cuestionario Wound-QoL se agrupan en 3 subescalas (cuerpo, psique y vida cotidiana). Por tanto, a pesar de que la puntuación global de calidad de vida se calcule promediando todos los ítems, se puede calcular el impacto en cada subescala por separado.
Para disponer de una versión española del Wound-QoL, con el apoyo del equipo de Hamburgo, diseñamos un estudio para traducir y adaptar el cuestionario para usarlo en práctica clínica y estudios de investigación en España. Para ello, en primer lugar, se realizaron dos traducciones independientes del Wound-QoL, directa e inversa, a partir de la versión original en alemán, seguidas de un consenso de expertos sobre las versiones resultantes. Después de su perfeccionamiento realizamos un estudio piloto y posteriormente el estudio de validación. En este estudio multicéntrico incluimos un total de 115 pacientes. La edad media fue de 69,5 (DE 14,5) años, y el 60,0% eran mujeres.
La versión española del Wound-QoL mostró una excelente consistencia interna (índice alfa de Cronbach > 0,8 en todas las escalas). El análisis factorial dio como resultado las mismas escalas que la versión original. Se objetivaron características satisfactorias de la distribución de la puntuación global y de las subescalas. La validez de constructo y la validez convergente con otros resultados (calidad de vida genérica, tasa de cicatrización) fueron satisfactorias. Y algo esencial, la gran mayoría de los pacientes consideraron que el cuestionario era una herramienta sencilla y factible. El tiempo medio necesario para completar el cuestionario fue de 5 minutos. El 99,1% de los participantes consideraron que las preguntas eran fáciles de entender y el 94,7% declaró que personal.
Aquí os dejo la publicación que hemos hecho con la traducción de este cuestionario. ¡Me encantará que me contéis vuestra experiencia si empezáis a usarlo!
S0001731020304397